T:请进来鉴定这部《山楂树》电影是不是盗版

本来说好,看完电影就在第一时间赶一份“电影与原著的对照表,数数两者究竟有哪些不同,看看白痴编剧们究竟增、删、改了哪些东西。哪知,昨晚看完电影,我就大呼“后悔”。因为两者根本就不是在讲同一个故事。套用网友“丁香花”的话,“除了名字相同,其他都风马牛不相及”。为此,连试着写了好几个版本的对照表,都因工程量“浩大”且自己正面临考试,不得不先停笔。(待考试过去,再好好磨一份对照表出来。)不过,有些感想堵在心里又憋着慌,只好厚脸皮拿出来先与大家说说。既然,丁香花评论了电影里的静秋,那我就来试着说说电影里的老三。看看他究竟和正牌老三相差几何。说的不好的地方,还请指正。(或者直接删帖了事:))

电影里的老三无才、无貌、无理、无情、无艺、无诗意、无体贴、无智慧

无才:书中的老三曾借《约翰。克里斯多夫》给静秋看,并同她探讨文学。在送笔给静秋时,还随手写了一首小诗,(著名的“单行道”与“双行道”)。而电影里的老三除了情啊,爱啊,毛主席语录啊。压根儿就没见他亮过真本事。难道他相信“才不外露”这一套?

无貌:书中的老三,面相上很有年轻时达式常那种白面书生的味道;但他走起路来却很有军人的风采:潇洒,挺拔;待他笑起来,又会让人感到他是发自内心的笑。反观电影中的老三,肩膀垮的不成样外,走路还左摇右摆。笑起来,嘴巴就咧得见不着边,眼睛则成了核桃眼。最重要的是,不分场合的咧嘴傻笑。比如,那场著名的跳河还钱。按原著,那时静秋和老三的误会还没解开,老三每次见到静秋都是“小心翼翼”生怕又会给静秋带来困扰。而电影倒好,干脆来了个“跳河傻笑泯恩仇”。

无理:书中说到,老三决定独自赴死时,便送了一封绝交信给静秋,希望能让静秋打消与他同赴死的念头。而电影中的老三,完全是毫无音讯的离开,这完全不是把事事考虑周全,面面都照顾到的老三会做出来的事。

无情:电影中,老三接静秋回西坪村,谈到他母亲的死,说到“我妈妈是走资派。四年前跳楼自杀了。我妈妈生前特别爱美。自杀前还洗了脸,梳了头,换了干净衣服。最后把脸都摔烂了。”我的天,这还是人说的话吗?小说中,老三说母亲是用一条白围巾结束自己的生命,话语里都是怜惜和感怀。书中诗意的死法,到了电影里却成了“尸意盎然”。更可恶的是,还不明不白的加了句“这就是宿命吧。”,什么宿命?!(另外,老三的妈妈很早就和作资本家的父亲断绝关系,投入革命阵营。怎么会成了走资派?)

无艺:书中的老三不仅手风琴拉的很好。还会拍照片,洗照片。篮球也打的很棒。但是电影中的老三,除了跳河,游泳,“变魔术”就没别的功夫了。

无诗意:如果老三没有诗意,就不能称其为“老三”。而电影里的老三,说话做事,都无半点诗意可言。给静秋添衣裳要借“毛主席的名义”,送只笔要打着“革命的口号”。在农舍借食,老三一筷子夹了肉,就挥到静秋跟前,来了句“肉,张嘴。”拜托,你还真当人家是食堂里的猪啊。

无体贴:电影中莫名其妙加了场“静秋被赶出医院”的戏,美其名曰“维护革命秩序”(这哪跟哪啊?)接着,就有了静秋孤零零的露宿街头。而老三则是躲在窗边独自落泪。拍板:老三啊,你要是有时间在那落泪,怎么不知道先去给静秋找个地方安排好住宿呢?(更莫名的是,静秋“暴露”身份,是因为两人大声嬉笑。)

无智慧:书中的老三,处处都体现着智慧,仅拿出一点作对比。静秋问及山楂树的花究竟是不是红的。书中老三如是答:“你不用撒谎,你是那样听来的,就那样写,是不是真的,就不是你的问题了。”当静秋问这不是撒谎吗?他说,“不是撒谎,而是有诗意。世界是客观存在的,但每个人感受到的世界是不同的,用诗人的眼光去看世界,就会看见一个不同的世界 —- ”,而电影中的老三除了盗用了前一句,还加了一句“开什么颜色的花很重要吗?”.这样的口气,就有点像被噎的无语后,略带挑衅的反问了一句。

那电影里的老三有些什么?

他有钱,有身材,有猥琐,还别有用心。

有钱:电影里老三的“礼单”:大白兔奶糖,电灯泡,钢笔,运动服,胶鞋,冰糖,核桃,山楂果,山楂脸盆,早餐,还有钱。他确实就是多来A梦。

有身材:要是没身材,哪敢在大庭广众之下,赤裸上身侧倚在静秋身边?

有猥琐:书中的高潮的部分,是静秋与老三在医院“一起飞”的那一晚,而电影则被那只伸进静秋被单里,滑来滑去的手变成了“高潮未遂”。

别有用心:书中,老三每次出手帮助静秋,并送这送那,都是在静秋最需要的时候,是出于深深地疼惜之意。而电影中就变成了“泡妞”的手段,比如,明明静秋坐的书桌朝阳,窗户大,采光度好,而老三偏偏要去换灯泡。另一幕,老三托长芳去给静秋送钱,而静秋却主动买冰棒给长芳吃,这难道也叫“雪中送炭”?分明是别有用心。

综上所述,这部叫《菜花地自恋》的电影,男女主角还是非常相配的。

关于几点细节:

1.小说里,静秋似乎同“3”特别有缘,比如,老三住的是工棚的第三间屋,静秋的球衣也是三号。电影里则便成了,五号球衣。

2.小说里,静秋的父亲被套的是“地主”的帽子,电影中却是了“走错路”,成了右派。而老三和静秋的妈妈都成了“走资派”。

3.电影里把“k市八中教改小组”换成了“市八中教育革命实践小组”。

其实,《山楂树之恋》书中出现的配角每个都被淋漓尽致的刻画出来,各有各的特色。对故事的推进也起到至关重要的作用。而电影中这些出场的配角都流于俗套,比如大妈就只能烧个饭。但在书中,她对“地主与农民的问题”却有非常开明,进步的观点,是个非常先进的大妈。电影里的长芳像是个没见过市面的乡下丫头。小说里,她是个讲义气且明理的人。而长林在电影里则完全成了个扛核桃的傻楞子,但是小说中,他虽然木,不擅言谈,却很守信义,很体贴人。其他配角如万驼子,秦疯子,铜婆婆在电影中的消失,也注定了这部电影只能是这本小说中的一张纸,封面过后的那一页空白。

25 responses to “T:请进来鉴定这部《山楂树》电影是不是盗版

  1. 请(在电影院)看过电影《山楂树之恋》的网友仔细看一下这篇文章,鉴定一下,这位T同学看的是不是盗版,因为我也只能从网上看,如果网上是盗版,我评论起来就容易出问题。

  2. 应该不是盗版。大的方面跟偶在影院里看到的没什么差别,他说的细节里后面两个电影里出现过只是偶不记得了,T 同学应该是确认过的。

    另外,在肖克凡的访谈里说“电影剪掉了很多很好的戏”,还说出DVD的时候会加上,从T的描述来看也没什么我没看到的情节应该也不是肖说的那个增加了细节的DVD版本。

  3. 編劇太“有才”了

  4. 回复“艾米”:
    我下的时候也很惊奇,没想到电影才出5天就有了网络版,还以为是拿预告片骗人。因为没去电影院看,所以也不确定是否一样。这个是我下载这部电影的网站。http://video.ainunu.com/。是从“山楂树之恋吧”里的一个贴里看到的。那个贴已经被删了。我看的这个版本,片长是109分钟多6秒。我刚看了一下凤凰网的消息,http://ent.ifeng.com/movie/news/mainland/detail_2010_09/19/2558290_0.shtml,我看的应该是盗版,不过盗的是影院版,非DVD版。

  5. 我看的也是网上下载的,跟T说的内容一样,应该是盗版,即没正规发行的版本,但没有篡改电影,所以艾米可以放心大胆依照这个版本评论。

  6. (转贴)路金波9月20日微博:
    我在这咬过许多人、事。目标都是“高位”者。历史当然不是每天看“新闻联播”的人民群众创造的。中国的问题在统治者不敬业,精英们不高端。张艺谋拍二人转逗笑,玩假韩剧搞哭-挠痒和煽情的基本技术,我们网络写手训练有素。新周刊的兄弟们,轻佻编无意义的围脖金句榜,真愚蠢得我见尤怜
    9月20日 21:17 | 来自短信 轉發[83] | 評論[79]

  7. T看的是盗版,但是高仿的,鉴定完毕。

  8. T同学看的和我在影院看到的内容一样(执子写的那一篇也很概括),老三静秋在电影里都是无才无脑的,就知道傻愣愣地笑(我总觉得那是张艺谋的影子很单纯很傻愣),很多情节唐,所以影院笑声不断。唉,真不是一般的失望。

  9. 我去电影院看了,楼主写得不错!和影院里没有什么出入!

  10. 我去电影院看过,楼主说的和电影内容无差。盗的版应该是没有发行的是在电影院里翻拍出来的!

  11. 执子之手偕老

    天啊,我那天花的真金白银去电影院看的,跟T看到的一模一样,难道也是盗版?还我钞票!

  12. 我留不了言?

  13. 刚才是试发言,终于可以留言了!
    我和执子一样,去电影院看的。和T在网上看到的一样!T看的应该是在电影里偷拍出来上传的吧?

  14. 看了一下,和我去电影院看的情节一模不缺两样。

  15. 我是15日晚在上海看电影(不是特意去看的,是其他的都卖完了票),T提到的基本我都看到过。我是边看边笑边批,影院也笑声不断。我就当看了一场蹩脚的文革时期“富二代”追求“平民女”(之所以不称为贫民女,是因为没感觉女主角生活上有多么艰苦)的故事吧。在这里我补充一个情节,在下乡动员大会上,女主角在大庭广众之下编织送给男主角的一个工艺品(小金鱼?),请问在那个年代有这样的吗?

  16. 盗版肯定是。但内容和电影没有出入。艾米可以放心。
    T同学看得好生仔细,连—————-电影里把“k市八中教改小组”换成了“市八中教育革命实践小组”,都看出来了,记忆力反应力真好。

  17. 我是15号晚上在正规影院看的,至少T所描述出来的情节和我看到的没有出入。对话也基本上是这样。另外,我觉得T评论得很好,期待细节对照版。

  18. 我下了网上的盗版片,但还没做好看的心理准备。不知道自己能不能承受住改的乱七八糟的打击,所以还没看。

    昨天去看了电影ハナミズキ(HANAMIZUKI),也是看了小说后去看的。 人家怎么就能拍的那么好,那么忠于原著。虽然删掉了好多情节,但主线全是跟着原著来的。对话也基本上没改动。

    这么一对比,就看出国内这些所谓的名导,名编有多么‘高’的水平了!

  19. 我也是去电影院看的,两遍!
    艾米放心,是这个版!

  20. 没错,是这个版!
    我去看了两遍!

  21. 谢谢大家跟帖点评。

    电影和小说背道而驰的地方实在是数不胜数。待我忙完,一定细心做好对照表,让那群说“没改动小说多少”的白痴干瞪眼。:)

  22. 对于我来说,电影和小说最大的不同是,电影似乎认为“让人哭=成功”,而让人哭的手段则是让大家看到“已失去的纯真”。因为无法拥有而流涕。(而最后,它成了笑话)

    但我读到的小说,除了让我无法抑制的流泪和感动,更让我对未来充满希望。它告诉我“真爱的存在”,鼓励我往最好的方向去努力,弥补自己的不足,改进缺点。努力使自己成为“静秋”“老三”,追求真理,热爱生命,自爱爱人。通过自己的努力,让周围的人幸福。我为这种活法、爱法感到震撼与热爱。

  23. 我相信每个人都有对美的渴望。只是很多人被体制,环境所限,所看的也只是电影那种下三流的”美”,久而久之,也就“以臭为美”。但是,真正的美是不会被这些腐臭所掩盖,相反,它会越来越动人。如艾米所说,我也坚信,艾园人的活法/爱法,将是未来人的主流活法/爱法。

  24. 再次谢谢艾黄,谢谢艾园的所有朋友,真的很高兴能与大家相遇。——“认识大家,是命运对我的恩赐。”
    知道自己还有很多不足,但我会努力改进的:)
    说的有点语无伦次,词不达意了,还请见谅:P

  25. 电影里老三对静秋说话时的腔调,听上去总是在训斥一个不懂道理的人,尤其印象深刻的一幕是,他在水房询问别人在哪里买的山楂脸盆时“你这脸盆哪买的!”,那口气让人感觉像一个城管在对一个无照小贩问话。在和静秋照相时,他竟然还玩起了斗鸡眼。他在静秋妈妈面前扇扇子时的速度很快,显得没有气度。影片里静秋妈妈在老三要求为静秋包扎时,对静秋的脚伤无动于衷。感觉电影里静秋吃的苦仿佛不是因为生存压力,而是为了讨好组织向上爬,而这样的苦哪个年代没有呢。

发言的人请给自己一个比较好辨识(也比较固定的)ID,凡是没名字的,我就删掉了。

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  更改 )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  更改 )

Connecting to %s